化学、医薬分野の特許翻訳事務所です。東京・大阪で特許翻訳セミナーを開催しています。

メールマガジン
メルマガ購読・解除
 
特許翻訳業務
学習支援業務
会社情報
その他
サイト内検索
「そらいろ」サポーターをしています
 
     
特許関連セミナー
担当者 admin  登録日時 2010-9-29 16:17 (1148 ヒット)

タイトル 10月度特許勉強会

特許翻訳学習者さんへ 〜よくつまづく2つのポイント教えます〜
日時 2010年10月23日(土) 13:00〜17:30 (定員7名)
場所 大阪市中央区南船場1-11-9 長堀八千代ビル4階
株式会社アルティス翻訳事務所


地図などはこちら
料金 第1部 2,000円、第2部 2,000円
(料金は当日会場にてお支払いください)
内容 4ヶ月ぶりに弊社事務所にてセミナーを開催させていただくことにしました。

今回も、2部構成で開催します。

第1部 13:00〜15:00

『これってどういう意味?』特許の専門用語、わかりやすく解説します。

私は、よく特許関係のセミナーに参加します。
講師は、弁理士の方が多いです。

お話を聞きながら、特許翻訳初心者の方には難しい言葉がたくさんあるなぁ
と感じました。

普段当たり前のように使われている言葉なのですが、意味がわからないと
せっかく特許関係のセミナーに参加しても、

「結局わけがわからなかったなぁ〜」

という感想だけで終わってしまうのではないかと思います。
特許の本を読んでみよう!!と買ってみたはいいけど・・・
難しい言葉が並んでいて、嫌になった・・・などなど。

今回は、よく出てくるんだけど、意味がわからない・・・

そんな語句を集めて、「専門用語を使わずに」わかりやすく説明します。


第2部 15:30〜17:30

無料で使える便利なホームページを使って、特許明細書をダウンロード
してみましょう。

勉強会に来られる方によく質問されるのが、

「特許明細書のダウンロードの仕方を教えて」

です。

検索は、慣れれば簡単なのですが、最初はなかなか敷居が高いと思います。

実際にパソコンをいじりながら、教材として使用する明細書を一緒に
ダウンロードしてみましょう。

そして、時間があれば、一緒に明細書を読んでみたいと思います。
備考
キャンセル等
連絡先
090-5093-1254までご連絡ください
(メールadmin@artispat.jpでも可)。

資料作成の都合上、キャンセルされる方は前日までにご連絡をいただけると
助かります。

開始時間 13時00分
定員数 7人 (予約数 3人)
予約締切時間 2010-10-22 13:00
受付を終了しました
 
     
pagetop